Ewan J. Innes, MA(Hons Scot. Hist.) FSA Scot
© 1993
Synopsis: This essay describes the various reasons for the decline of Gaelic from the tenth to the twentieth century by discussing the social, economic and political patterns involved.
Please see my copyright policy if you wish to cite any part of this essay.
The complex interconnections between the economy, politics and the resultant social
situation, make the study of the decline of Scots Gaelic particularly involved. Over the
last three centuries or so, all of the Celtic languages have declined to a greater or a
lesser degree; for various reasons and at many different hands.
Scots Gaelic has had a colourful history. It has declined from a position of strength
in the the early tenth or eleventh century where the bulk of the population spoke Gaelic,
to a situation now, where about 1.6% of the population speak it. It would be simplistic to
say that it was part of a "grand plan" by an essentially hostile English
government in an attempt to create a unified country and rid itself of a political burr in
the north. Yet this attitude is the one which has gained credence in the past particularly
amongst the 'Gaelic Nationalists' of various hues who ignore the history of the language.
The fact is that while this view does indeed have some truth in it, it is at best a half
truth, and at worst it is downright false. We have to look not to one reason for Gaelic's
decline but to many, all of which have inter-linked and coalesced with each other in a
lethal -if that is not to overstated a word- cocktail.
The key to understanding the reasons for the decline of Gaelic is to look for the first
signs of a divergent Scotland, a split between a fundamentally homogeneous country and a
divided Highland-Lowland nation. By about 1400, the distinction between Lowlander and
Highlander appears to have become firmly established. John of Fordun wrote in 1380 about
the different languages spoken in Scotland and the different societies that had grown up
about them:
The manners and customs of the Scots vary with the diversity of their speech. For
two languages are spoken amongst them, the Scottish and the Teutonic; the latter of which
is spoken by those who occupy the seaboard and the plains, while the race of Scottish
speech inhabits the highlands and outlying islands. The people of the coast are of
domestic and civilised habits, trusty, patient, and urbane, decent in their attire,
affable, and peaceful, devout in Divine worship, yet always ready to resist a wrong at the
hands of their enemies. The highlanders and people of the islands, on the other hand, are
a savage and untamed nation, rude and independent, given to rapine, ease-loving, clever
and quick to learn, comely in person, but unsightly in dress, hostile to the English
people and language, and, owing to the diversity of speech, even to their own nation, and
exceedingly cruel. They are however faithful and obedient to their king and country, and
obedient to their king and country, and easily made to submit to law, if properly governed.1
The above passage had many precedents in earlier writings; what is interesting, is that
all of the views expressed, except the final one, were used to justify pacification of the
Highlands, the heavy handed legislation post 1745 and the attempted extirpation of Gaelic.
If there is a seminal reason for the decline of Gaelic it is the divergence of the
Highlands from the Lowlands in the thinking and perceptions of people in late medieval
Scotland, the beginnings of which we have illuminated by Fordun.
The forfeiture of John MacDonald, Lord of the Isles, in 1493 created a power vacuum in the
Highlands which the government attempted to fill by using 'loyal' clans to 'police' the
Highlands. These clans however, the Campbells in the south, and the Mackenzies in the
North-West, soon took advantage of their crown appointed lieutenancies to aggrandise the
land of other clans. By the sixteenth century, the divergence between Highlander and
Lowlander had grown to a great chasm. The growing perception that the Highlands were
lawless and therefore a problem, was exacerbated as much by the linguistic separation as
by the geographical and 'social' clash2
By the sixteenth century, James VI had two key principles in mind for his Highland
policy; money and plantation. In 1597 he ordered all land and title holders in the
Highlands to come south with their titles in an attempt to gain more money for the
exchequer. James believed that the Highlands and particularly the Isles were holding out
in giving their true provision. Secondly, in 1597 he ordered the setting up of three
burghs in the Highlands. The plan was that they would be peopled by his loyal lowland
subjects who would then exert a control over the unruly Highlanders. Two attempts to do
this in Lewis, failed due to the hostility of the Leòdhasaich.
The involvement of the MacDonalds in Ulster, meant that they were becoming involved in
Anglo-Scottish relations as never before. The Elizabethan government had been faced with
Highland mercenary troops, who would profess support for Elizabeth or claim that they were
acting under the king of Scots trying to deny the English in Ireland. A joint policy
between the two counties was required, for the problems of the Scottish and the English
crown were in a sense one and the same. After 1603 a unified strategy did indeed emerge.
The removal of the Scottish crown south in 1603 meant that the Highlands became even
more remote to the seat of government. James had always been antagonistic towards Gaelic
regarding the clans as "wolves and boars"3
and the fact that the Government of Scotland now fell to the Privy Council caused Highland
excesses to be blown out of proportion and to be used as excuses rightly or wrongly, for
military and other actions against the Highlanders.
Joint action in Ulster and the Isles was not long in coming. The Island Chiefs were
imprisoned on board ship in 1608 by Lord Ochiltree, at the same time as the Lord Deputy in
Ireland was suppressing a rebellion in Ulster. The Privy council were asked to stop the
recruitment of mercenaries to Ireland and to deal with Irish refugees who fled to
Scotland. The problem was not to be finally solved until the plantation of Ireland cut off
the Scottish Gael from his Irish brother
Government policy in the Highlands under went several changes of degree under James.
The use of the Campbells had had some success, but the creation of Campbeltown and the
extension of Kintyre to the earldom of Argyll had also meant that the Campbells had
increased their power to an enormous extent. It was now seen that it had simply lead to
the replacement of one marauding clan by another at crown expense. Bishop Andrew Knox saw
as a solution the 'general bond'. He achieved this in 1609 when 9 chiefs agreed to the
statutes of Icolmkill.
The statutes were wide ranging in scope covering everything from the extension of the
reformed ministry to the provision of inns and the trying of malefactors. A key statute
here is the sixth one as it gives an understanding of the polices followed during the
period:
The quhilk day, it being undirstand that the ignorance and incivilitie of the saidis
Iles hes daylie incressit be the negligence of guid educatioun and instructioun of the
youth in the knowledge of God and good letters for remeid quhair of it is inactit that
every gentilman or yeaman within the said Ilandis, or any of thame, haveing childerine
maill or femell, and being in goodis worth thriescore ky, sall put at the leist their
eldest sone, or haveing no children maill thair eldest dochter, to the scullis in the
Lowland, and interneny and bring thame up thair quhill that may be found able
sufficientlie to speik, reid and wryte Inglische.4
The effect that this particular clause actually had is debatable; what is important
however, is that it was one of the first of many acts concerned with the status of the
language, and the government attitude to Gaelic. Gaelic was seen by the state to be
closely related to "ignorance and incivilitie". A way round this would be to
teach English, thereby removing the root cause of the problem, Gaelic.
On the 10th of December 1616, the Privy council passed an Act which began this phase:
Forsameikle as the Kingis Majestie having a speciall care and regaird that the trew
religioun be advancit and establisheit in all the pairtis of this kingdome and that all
his Majesties subjectis especiallie the youth, be exercised and trayned up in civilitie,
godliness, knawledge, and learning, that the vulgar Inglishe toung be universallie
plantit, and the Irische language, whilk is one of the cheif and principall causes of the
continewance of barbarite and incivilitie amongis the inhabitantis of the Ilis and
Heylandis, may be abolishit and removeit; and quhair as thair is no measure more powerfull
to further his Majesties princlie regaird and purpois that the establisheing of Scooles in
the particular parroches of this Kingdom whair the youthe may be taught at least to write
and reid, and be catechised and instructed in the groundis of religioun.5
The Act goes on to look at other problems, key to the "incivilitie", chief
amongst these is how residence in the Highlands meant that the Highlanders were unable to
"reforme thair countreyis" and how they should not be allowed to succeed to
property unless they could "wryte, reid and speik Inglische".
The 1616 Act made provisions for a school in every parish in Scotland, and, when
ratified in parliament in 1633, the Bishops were given the power to impose taxes for
school maintenance. Although this power was revoked in 1646, and parish heritors held
responsible for the salary and accommodation of the schoolmaster, the Act Rescissory in
16616, gave Bishops the charge of providing the
school funds.
A 1695 Act7 provided that in a Highland parish
were no minister served, the stipend was to be used to build and maintain schools "for
rooting out the Irish language, and other pious uses".8
The next year, the Act for Settling of Schools9
made the heritors again responsible for the provision and operation of schools in their
parish, this act formed the basis of educational provision until 1872.
These Acts resulted in many schools being set up in Lowland Scotland. The coverage in
the Highlands was very poor. The scattered population, communication problems, lack of
money, (a common problem), and the prevalence of Gaelic, were all major barriers to
Highland education. For fifty or so percent of the Scottish population living north of the
Tay around this time, Gaelic was the only language.
The attempts to unify Kirk, State, the Highlands and the Lowlands together, led to a
realisation that it could only be achieved through a unified political and religious
jurisdiction in Scotland. Gaelic therefore, would have to be used to administer religion
to the Highlander. The Church of Scotland began a programme to provide a Gaelic speaking
ministry, and Gaelic texts of the scriptures.
The common paradoxical situation, with schools aimed at extirpating Gaelic, and a policy
of religious worship in Gaelic, only makes sense when it is taken on board that the
education itself was emphasising the Bible and religious instruction. It made sense
therefore to express the tenets of religion in the native language which would in turn
bring about the use of English in everyday speech. Gaelic was to be the "missionary
medium"10 for an anglicisation policy through education.
The eighteenth century was to be a century of enormous change for Gaelic and for the
Highlands. The Union of the Parliaments, Jacobitism, and Improvement, would all exert
great pressures to add to smaller problems at a domestic level; such as the provision of
clergy and Gaelic texts.
In 1688 200 Irish Old Testaments were shipped to Edinburgh for distribution to the
Highland parishes to aid in literacy and religious instruction. Only 109 of these had been
distributed by 1698, mostly in Argyll and Ross. The problem lay both in the unwillingness
of the Kirk and the Bibles themselves. They were printed in Irish type, and contained a
different orthography and idiom which was a major hindrance in the Highlands. A Latin type
edition, together with an edition of 3000 Gaelic catechisms was belatedly produced and
distributed in Scotland, but by 1704 some parishes still had not received their allotments
of Testaments and catechisms.
One group overshadowed everyone else in bringing education and religious teaching to
the Highlands and other 'uncivilised' areas of the country; the Society for the
Propagation of Christian Knowledge. It's Scottish wing, the SSPCK had been formed by royal
charter in 1709, and by 1715 had twenty five schools running. The SSPCK desired to wear
out Gaelic and spurned the use of the Gaelic catechism and psalter.
The education policy of the SSPCK was often contradictory and ambiguous. It eventually
had to conceed that there was no point in teaching pupils English, in English, when they
didn't understand it in the first place. To increase comprehension, it resolved that the
catechism would be used, and translated from English into Gaelic, although Gaelic itself
was never to be spoken. This led to widespread rote learning in SSPCK schools where the
pupils had no comprehension of what they were reading.
While adopting comparison as its key educational method the SSPCK was also rethinking
its attitude to Gaelic texts. In 1741 a Gaelic-English vocabulary was introduced and in
1754 the SSPCK put forward a plan for a New Testament with facing pages of Gaelic and
English texts. It was ready by 1766 in time for a new direction change in policy. They had
finally realised that the comparative method was not working as the pupils were leaving
the schools unable to speak English because they had no understanding of it. Gaelic and
English would now be read alongside one another, as as a means of learning English with
understanding. By 1781 they were already noting the changes in desire of people to learn
English and explore new knowledge.
The SSPCK achieved much in determining the fortunes of Gaelic. The location of its
schools mirrored the geographical decline of Gaelic over time, and it maintained an
antipathy towards the language which fitted the political mood of the country outside the
Highlands. Moreover, through banning the use of Gaelic, it brought about an attitude
change whereby English was seen as the only medium for education. Thus, anglicisation was
the first step to bringing Gaelic Scotland into a Greater Britain.
The history of Gaelic at this time is perhaps best described in the poetry of Alexander
MacDonald, himself an SSPCK teacher and a fervent Jacobite. This section from the poem
"Aiseirigh na seann chanain Albannaich" details some of the history of Gaelic
Scotland, and shows how the ideal of a "greater Gaidhealtachd" had come down by
the eighteenth century.
'S i labhair Alba,
'S Gall bhodacha féin,
Ar flaith 's ar prionnsan
'S ar diùcanna gun éis.
An tigh-comhairl' righ,
'N uair shuidheadh air binn chùairt,
'S i Ghàilig lìobhaidh
Dh' fhuasgladh snaoim gach cùis'.
'S i labhair calum
Allail a' chinn mhòir;
Gach mith is maith
Bha 'n Alba, beag is mòr.
'S i labhair Gaill is Gàidheil,
Neo-chléirich is cléir,
Gach fear is bean,
A ghluaiseadh teanga 'm beul.
'S i labhair Adhamh
Annam Pàrras féin,
'S bu shiùbhlach Gàilig
Bho bheul àluinn Eubh! 11
The ideas expressed here; the linking of the long history of Gaelic, and the Bible were a
key aspect of the future view the Highlander took about his language. Gaelic and religion
were inextricably linked. The economy of the seventeenth century Gaidhealtachd was also a signal component in the
decline of Gaelic. The rising population in the eighteenth and nineteenth centuries
created huge problems in agriculture, and stored up problems for the future.
Very little of the land in the Highlands was suitable for improvement farming, the acid
soils and the climate counted against it. The rearing and export of cattle had sustained
the economy of the Highlands for many years, with grain being bought in in exchange.
Moreover the Revolutionary and Napoleonic Wars created a demand for kelp, and this also
helped to keep the Highland economy afloat.
The landlords had after the '45, been engaged in a campaign to improve their lands.
They had managed to edge the tacksmen out, and sub-let the land with specified rents and
services. The decline in the traditional system after 1746 had facilitated this movement,
money and not the armed clansman became the new image of the Highland chief. Many
landlords were loathe to allow migration or emigration from the land, as they perceived
that for industry to be brought in to the Highlands, then a cheap source of labour was
required, particularly with kelp. Populations were therefore crowded on the seashore and
insufficient cultivation was carried out on the land itself.
By 1815 the Highland economy was teetering, its flimsy foundations sagging under the
combined weight of economic reality and competition. The chemical industry had solved the
problem of mass producing soda, thereby circumventing the collection of kelp, moreover,
Spanish barilla was again competing with the kelping industry after the end of the war. By
1827, cattle, sheep and wool prices were falling and the restrictions on passenger ships
had been removed; the desirability of a large population and curtailing emigration began
to revised. Emigration was seen as being both a benefit to the colonies and to the mother
country.
The emigration and migration from the Highlands was a major cause of the decline of the
Gaelic language. It took place against a changing educational background where the SSPCK
was declining in activity and a group of new organisations was growing up; Gaelic Society
Schools.
The object of these schools was to teach Gaelic speakers to read the scriptures in
their own tongue. The Edinburgh Society began in 1811, the Glasgow Society in 1812, and
the Inverness Society in 1818. They attempted to avoid absenteeism and maximise numbers by
timing the school year to the farming year, while the school moved to the another township
at the end of each year. Religion and education were to be closely bound within these
schools. Moreover, the bias between male and female pupils, and the fact that many adults
attended the evening and sabbath classes held by them, had important consequences,
particularly when coupled with the fact that many adults were taught by their children at
home in the evenings.
The Gaelic Schools were able to provide far more books and texts for their pupils to
read than had been the case before. Through donation from the Lowlands, Highland
regiments, and auxiliary organisations, the Edinburgh Society, in the first twenty years
of its existence, had distributed 88,600 elementary books and scripture extracts and
67,400 Bibles, New Testaments and Psalm books to the Highlands.
The Gaelic Schools had a great effect on the Gaidhealtachd between 1811 and the 1840s.
They strengthened the deep feelings in the Gael that Gaelic was the spiritual medium and
the language of worship and salvation. This had been achieved through teaching the
scriptures and nothing else in their own language.
The Gaelic Schools were important moreover, for their impact on the anglicisation of
the Highlands. Reports came to the attention of the Society, that people were not
satisfied with their children being able to read Gaelic, but were actively encouraging
them to learn English, even paying for teachers to instruct in English over extra hours.
Why should this be the case?
Firstly, the long tradition of education in English had begun to undermine the value of
the language to those who spoke it. Secondly, the ability to read in Gaelic awakened a
desire to learn English; for, the numbers of books in Gaelic and English respectively
incited this desire, both in the young and the old. It was to come about that education in
the home brought about a change in the language amongst the older age groups.
The Gaelic schools also had a wider impact in the Gaidhealtachd, through their
geographical location. Whereas the SSPCK schools had congregated in the fringes of the
Gaidhealtachd, the Gaelic School Societies targeted the remoter areas of the Highlands,
the Western Isles and the areas north and west of the great glen. In doing so they were
bring about the anglicisation of the Gaidhealtachd in a far bigger way and extending the
reach of English further than ever before. The General Assembly of the Church of Scotland
consolidated this by setting up schools to serve the Highland parishes, aiming to foster
English learning and speaking.
The collapse of the kelp industry had led many landlords to agree to the mass
emigration of their tenants; if only to stave off any large scale destitution. The
Government belatedly agreed to this and agreed to set up organised emigration to Canada
and the Americas, where they would join the earlier emigrant tacksmen. The collapse of
1815 moreover, had brought about a change amongst the landlords themselves. Many of the
landlords were bought out, or had to sell out, and new incomers from the south, both
English and Lowland Scots took over. This exacerbated the gulf between landlord and
tenant, in the 1840's and 50's as the landlord was often absentee, and had no
understanding of the people in either language or culture. In many areas the population
were moved to new townships on narrow strips of land by the shore, with the interior
opened up to sheep. A new era had begun, the Crofter was born.
By setting up crofts the estates were storing up problems for themselves and their
tenants. The crofts were often sub-let several times, with only a very bare subsistence
level being attainable. When the potato blight reached Scotland, it was these communities
which were hit hardest, being almost totally dependent upon it as a source of food.
Consequently emigration was the best hope for many of them, some went voluntarily, others
were forced on board the ships waiting to take them across the sea. They took with them
their Gaelic and their traditions, which were to flourish in areas of Canada. W.J. Watson
stated in 1926 at the annual dinner of the Gaelic Society of Inverness that:
The decline of Gaelic is bound up with the general decline of population in the
Highlands, and to that extent it is an economic problem.12
I think that this is a fundamentally true statement and a key principle to be
remembered in the search for the reasons for Gaelic's decline.
Educational provisions in the Gaidhealtachd between 1850 and 1872, were largely the
same as those of previous decades. By 1872, over 300,000 had been educated in the
Highlands as a whole with over 100,000 people having been taught to read the Bible by the
Gaelic Schools alone; twice as many Gaelic texts had been distributed by them by this time
as well.
A dramatic change came about in 1872. The passing of the Education Act, centralised and
formalised Scottish education. Gaelic was excluded from the act and this undoubtedly had
an effect on both literacy and the language itself. The various bodies which had been in
existence in the Highlands continued to operate their schools for a time, and their
overall influence was profound on the language.
The lack of provision in the Act was simply a reflection of the ambivalence of the
authorities, and the fact that many, (including the Gaels themselves), did not see Gaelic
as an educational language. It was not just the lack of legislatory provision that
affected Gaelic, but also the fact that many of the teachers and others who could change
policy, saw Gaelic as a mark of backwardness, teaching it therefore was a waste of time.
This view predominated due to the fact that, by the end of the nineteenth century,
English was known to one degree or another throughout the Highlands, Gaelic was therefore
unnecessary as an educational provision. Moreover, as was given in evidence to the Napier
Commission by the Rev. James Grant of Kilmuir on Skye:
"Highlanders would like their children to be better scholars than themselves,
to be able to read the scriptures in Gaelic, but to be also able to speak English and
carve their way through the world."13
Education was clearly seen as a means to facilitate emigration and advancement in an
English speaking world. The word of God was preferred, encouraged and permitted in Gaelic,
so long as the secular world was in English.
The early 1880s were a period of bitter rural unrest in Scotland, Ireland and Wales.
The Irish Land Act of 1881 led many landlords to fear an extension of unrest to the
Highlands. They feared that the activities of the Irish Land League would be copied by the
Highlanders, and indeed the government feared the same. The government set up a commission
under Lord Napier "to inquire into the condition of the crofters and cottars in the
Highlands and Islands of Scotland". The Commission took a tour of the Highlands and
took a great deal of evidence, in Gaelic and English, yet did not dampen the ardour of
agitation as was hoped tending only to inflame it.
The Napier Commission reported in 1884, but failed to put an end to the disputes. The
decision by the Land League to form a Crofters Party to contest the General Election in
the Highland seats was therefore a new and serious threat to the government coming in the
wake of the Irish experience of links between the Irish Land League, the Fenian and the
Irish Parliamentary Party. The Highlander was now prepared to fight for his land against
the men of another race trying to take it away:
"The language and lore of the Highlanders being treated with despite has tended
to crush their self-respect and repress their self-reliance without which no people can
advance. When a man was convinced that his language was a barbarism, his lore as filthy
rags, and that the only good thing about him -his land- was, because of his general
worthlessness, to go to a man of another race and another tongue, what remained that he
fight for?"14
Success of a kind was achieved in 1886. Four MP's were elected to Westminster, and
produced a promise for a bill to mitigate the distress of the poorer classes in the
Highlands. The resultant Crofters' Holdings Act was a major turning point in the attitude
of the British government towards the Highlands.
A key piece of evidence for the status of Gaelic by the end of the nineteenth century
is the census. The 1881 census was the first to ask specifically whether Gaelic was spoken
or not and, from 1891, those speaking Gaelic and English were enumerated. Yet this is not
without its problems, there is good reason to believe that the 1881 returns are an
underestimate, due to confusion over the phrase 'habitual speakers of Gaelic' in the
census. The 1891 census showed an increase in numbers of speakers, from 231,594 to
254,415, due to the different questions, and the previous under-representation. From 1901
only those aged three years of age and over were enumerated; therefore, many of the
Highland children speaking mostly Gaelic, yet under three and not attending school and
embarking on anglicisation were not recorded.
The figures in Table 1 tell their own tale about the decline
of Gaelic. Interesting points to note are that the low percentages of Gaelic speakers in
the Lowlands disguise the large numbers of Gaelic speakers actually there but swamped by
the larger numbers of English speakers. Problems result from the fact that large
percentages in Argyll, and other Highland counties disguise low population density, which
the maps 1-11 attempt to illustrate and put into perspective.
What the census figures and contemporary evidence shows, is that Gaelic usage differed
by age and sex. The older age groups held onto their Gaelic longest, and spoke it more
correctly than the young. Within the young, the men were more conscious of the ability to
speak English in relation to status. It was they rather than the women who abandoned their
native tongue.
The fortunes of Gaelic in the twentieth century have been mixed. The two World Wars,
drew many Gaelic speakers away to fight, many of whom did not return. Those that did,
forced through more land reforms as they demanded that the government fulfil their prewar
promises. Anti-Gaelic feeling persisted and does so today. The difficulties facing it are
more complex than those seeking a militant stance to protect it see.
Educationally, Gaelic has had a different history in the twentieth century. Since 1904
it has been possible to learn Gaelic as a subject in its own right and not as a means of
acquiring English. In the early days, the lack of teachers hindered this policy but did
not prevent people from getting to the Celtic departments of the Scottish universities. In
1918 Gaelic was given a statutory place in Education, thanks to the efforts of An Comunn,
the church and Liberal politicians. This was a victory for the language although it was a
'subject' it was not a language on an equal footing. It was more widely taught than ever
before, but the lack of texts, teachers, and the goodwill of the authorities hindered the
hoped for success of the Bill.
Since then, Gaelic has had new emphasis placed upon it in Education. Since the 1950s,
Gaelic has been used for more and different purposes than ever before. Gaelic is now more
in favour as a medium for education than ever. Projects in the Western Isles aimed at
enabling children to learn all subjects in Gaelic as well as in English, have been ably
supported by Gaelic texts. Although bilingualism has not possibly had quite the desired
effect that was sought. MacKinnon's work in Harris primary and secondary schools, showed
that Gaelic was either used alongside English or not at all, which only accelerates
anglicisation.15 Gaelic has turned full circle,
from being reviled and banned to being encouraged and seen as part of a cultural identity.
It is not only through education that Gaelic has achieved a wider spread than ever
before. The media has been used to further Gaelic's exposure to a mainly southern
audience, and it is here that the growth area in Gaelic is to be found. The media has been
a mixed blessing however. The fact that English is brought into homes through the TV,
makes it difficult for Gaelic to compete. With little or no current affairs television in
Gaelic, and the varying times of broadcast, often late at night, Gaelic is at a severe
disadvantage, with only peripheral exposure. The recent provision of funds for Gaelic
broadcasting and education may help to reverse this, and the growing number of Gaelic
programmes and their technical ability have increased the prospects of a recovery for
Gaelic.
What must be remembered in looking for a brighter future for Gaelic is the experience
of Ireland and the government attempts at a recovery of Irish. As Desmond Fennell states:
If there is a territory in which the particular language is usually spoken and it is
contracting continually through language changes on the fringes, who can stop this
contraction? Clearly only the people of that territory by deciding to do so, and by taking
appropriate measures. So another way of explaining why the State failed to save the
Gaeltacht is by saying that the government failed to perceive this fact and failed to take
action accordingly.16
We fail to take this lesson on board at our peril.
The problem for Gaelic, is to find a role in Scottish life and affairs. It has little
or no role at present either in the law or wider afield. Attempts by the SDA in the
Eighties, Comhairle nan Eilean, An Comunn Gaidhealach and Sabhal Mor Ostaig amongst others
have aimed to avert the decline and foster a recovery. Politically only the SNP has any
concerted policy regarding Gaelic in Scotland. The other parties having given it little
thought or come up with any role for it in Scotland as a whole. What is certain is that it
cannot be restored to its former position in Scotland because of the history of
persecution it has suffered.
In conclusion then, the reasons for the decline of Gaelic since the sixteenth century
have been complex and have covered the political, economic, religious, and social spheres.
The legislation of the Scottish government in the late sixteenth and early seventeenth
centuries set the tone for most of the subsequent policies followed in the Highlands. The
activities of the SSPCK and the Gaelic Schools Societies, meant that Gaelic was hounded in
its heartlands and along its fringes. Anglicisation proceeded apace with this educational
onslaught; for, by winning over the young to the English language, the Gaelic language
would removed for ever in the Highlands. By the nineteenth century, the economic problems
of the Highlands hastened Gaelic's decline. As emigration and migration took their toll,
the English language began to get a strong foothold in the Highlands and expanded from it.
The late nineteenth and the twentieth centuries have seen the decline continue despite the
attempts to avert it.
Gaelic was in a paradoxical position by the nineteenth century. The interest shown in
Gaelic literature largely ignored much genuine Gaelic culture, being based on claims to
antiquity and on the position of the Highlander as 'primitive' rather than on the language
itself. The "reinvention" of the Highlands at this time did little to alter the
position of the language.
The adoption of English in the Highlands might not have produced an immediate end to
Gaelic cultural forms. Coupled with the economic and political position however, and in a
society where the literary tradition was oral not written, it made the transmission and
retention of Gaelic culture and tradition less certain. Furthermore, the disappearance of
the bardic system, through the legislation begun at Icolmkill, meant that by the
eighteenth century, there was little or no maintenance of Gaelic through the support of a
vigorous native Gaelic literary culture.
Literacy was of course low amongst the Gaelic population, and for those who could read,
there were relatively few books in Gaelic available until the early 1800s and the
twentieth century. Whilst several Highland Societies and Gaelic clubs in the Lowlands and
elsewhere were concerned with the fortunes of the language and its speakers, they only
occupied a midway position between the Gaelic and English ways of life.
One object of the Highland Society of London, was 'the promoting the cultivation of the
Celtic language" yet that society supported the Gaelic schools "as a means of
extending English through Gaelic". This paradox -fostering the external vestiges of
Gaeldom yet actively encouraging the decline of the language- in time led the Highlands to
deny their own heritage or at least resign themselves to the loss of their language. It is
against this background that the decline of the Gaelic language must be seen.
Ewan Innes, April 20 1993
- cf. Alexander Grant Independence and Nationhood pp201
- The extent to which -as has been argued- the clash between the kin based Highlands and the feudal Lowlands is a reason for Gaelics decline, is unclear and to my mind a red herring anyway. The Lowlands were as much kin based as the Highlands and feudalism did exist in the Highlands although in a modified form.
- G. Donaldson. James V-James VII pp230
- Register of the Privy Council 1609 Vol. IX pp 28-29
- R.P.C. 1616 Vol.X pp 671-2
- A.P.S. 1661 Vol.VII pp 17-18, 26, 130.
- A.P.S. 1695 Vol. IX pp 448
- Ibid
- A.P.S. 1696 Vol. X pp 63
- Campbell, J.L. Gaelic in Scottish Education and Life (1950) pp 54
- Rev. A. MacDonald & Rev. A. MacDonald The poems of Alexander MacDonald pp5
- Watson, W.J. Decline of Gaelic in Scotland Transactions of the Gaelic Society of Inverness Vol. XXXIII pp 257
- Commission of Inquiry into the Condition of the Crofters and Cottars in the Highlands and Islands of Scotland 1884-5 P.P. XXXII App. A, Part III, pp7
- Commission of Inquiry into the Condition of the Crofters and Cottars in the Highlands and Islands of Scotland., P.P 1884 XXXV, pp 463)
- MacKinnon, K. Language, education and social processes in a Gaelic community. (1977)
- D. Fennell. Can a shrinking minority language be saved? Minority Languages Today ch.4 pp36
|
1881 |
1891 |
1901 |
1911 |
1921 |
1931 |
1951 |
1961 |
1971 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Scotland % |
6.76 |
6.84 |
5.57 |
4.56 |
3.47 |
2.97 |
1.98 |
1.64 |
1.78 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Counties % |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aberdeen |
0.25 |
0.59 |
0.48 |
0.38 |
0.30 |
0.26 |
0.26 |
0.21 |
0.65 |
Angus |
0.24 |
0.57 |
0.50 |
0.42 |
0.29 |
0.27 |
0.18 |
0.19 |
0.56 |
Argyll |
65.25 |
60.88 |
54.35 |
47.06 |
34.56 |
33.17 |
21.69 |
17.20 |
0.72 |
Ayr |
0.33 |
0.89 |
0.73 |
0.58 |
0.50 |
0.41 |
0.33 |
0.30 |
0.59 |
Banff |
0.58 |
1.08 |
0.88 |
0.66 |
0.48 |
0.31 |
0.31 |
0.29 |
0.73 |
Berwick |
0.09 |
0.29 |
0.26 |
0.34 |
0.24 |
0.26 |
0.24 |
0.21 |
0.57 |
Bute |
22.70 |
0.34 |
15.71 |
12.02 |
4.57 |
5.17 |
2.28 |
1.64 |
1.90 |
Caithness |
9.48 |
11.96 |
9.16 |
5.62 |
3.76 |
2.59 |
1.25 |
0.90 |
1.55 |
Clackmannan |
0.04 |
0.82 |
0.57 |
0.77 |
0.51 |
0.48 |
0.28 |
0.31 |
0.57 |
Dumfries |
0.02 |
0.29 |
0.26 |
0.33 |
0.23 |
0.28 |
0.22 |
0.17 |
0.51 |
Dunbarton |
2.02 |
4.13 |
2.96 |
2.46 |
1.44 |
1.34 |
0.89 |
0.77 |
1.04 |
East Lothian |
0.83 |
1.50 |
1.29 |
1.19 |
0.59 |
0.45 |
0.38 |
0.33 |
0.52 |
Fife |
0.08 |
0.42 |
0.42 |
0.60 |
0.33 |
0.29 |
0.21 |
0.23 |
0.56 |
Inverness |
75.99 |
73.24 |
64.85 |
59.07 |
50.91 |
43.97 |
30.57 |
25.91 |
22.02 |
Kincardine |
0.05 |
0.35 |
0.27 |
0.30 |
0.29 |
0.30 |
0.25 |
0.32 |
0.70 |
Kinross |
0.16 |
0.96 |
0.85 |
0.61 |
0.85 |
0.76 |
0.61 |
0.46 |
0.73 |
Kirkcudbright |
0.03 |
0.19 |
0.27 |
0.33 |
0.28 |
0.28 |
0.29 |
0.26 |
0.54 |
Lanark |
1.28 |
2.40 |
2.19 |
1.86 |
1.29 |
1.19 |
0.90 |
0.22 |
0.57 |
Midlothian |
0.60 |
1.57 |
1.28 |
1.05 |
0.70 |
0.63 |
0.45 |
0.23 |
0.53 |
Moray |
2.63 |
5.64 |
4.48 |
2.98 |
2.08 |
1.38 |
0.59 |
0.53 |
0.88 |
Nairn |
20.32 |
27.07 |
15.29 |
10.54 |
6.47 |
5.19 |
1.69 |
1.79 |
1.64 |
Orkney |
0.12 |
0.31 |
0.26 |
0.31 |
0.27 |
0.27 |
0.21 |
0.25 |
0.56 |
Peebles |
0.02 |
0.57 |
0.51 |
0.69 |
0.38 |
0.44 |
0.36 |
0.39 |
0.91 |
Perth |
12.10 |
11.95 |
9.94 |
7.70 |
5.25 |
4.21 |
1.90 |
1.53 |
1.68 |
Renfrew |
2.15 |
3.17 |
2.30 |
1.90 |
1.31 |
1.12 |
0.67 |
0.59 |
0.81 |
Ross & Cromarty |
76.57 |
76.92 |
71.76 |
64.01 |
60.20 |
57.29 |
46.05 |
41.31 |
35.12 |
Roxburgh |
0.05 |
0.35 |
0.29 |
0.32 |
0.24 |
0.22 |
0.21 |
0.21 |
0.39 |
Selkirk |
0.05 |
0.29 |
0.26 |
0.30 |
0.20 |
0.24 |
0.24 |
0.27 |
0.72 |
Shetland |
0.04 |
0.25 |
0.21 |
0.17 |
0.44 |
0.15 |
0.11 |
0.10 |
0.42 |
Stirling |
0.49 |
1.60 |
1.55 |
1.55 |
0.82 |
0.67 |
0.41 |
0.38 |
0.71 |
Sutherland |
80.40 |
77.10 |
71.75 |
61.75 |
52.25 |
44.05 |
25.26 |
18.83 |
14.51 |
West Lothian |
0.12 |
1.02 |
0.97 |
0.74 |
0.23 |
0.23 |
0.17 |
0.22 |
0.55 |
Wigtown |
0.08 |
0.20 |
0.29 |
0.31 |
0.35 |
0.36 |
0.22 |
0.32 |
0.55 |
Acts of the Parliaments of Scotland (1814-74) |
Aitken, A.J. & MacArthur, T. Languages of Scotland (1979) |
Cameron, A.D. Go Listen to the Crofters: The Napier Commission and crofting a century ago |
Campbell, J.L. Gaelic in Scottish Education and life (1950) |
G Donaldson Scotland: James V-VII |
Durkacz, V.E. The decline of the Celtic Languages (1983) |
W Ferguson Scotland: 1689 to the present |
A Grant Independence and Nationhood: Scotland 1306-1469 |
Haugen, E. et al (eds) Minority Languages Today (1980) |
Hunter, J. The making of the Crofting Community |
MacDonald, A & A. Revs Poems of Alexander MacDonald (1924) |
MacInnes, J. "Gaelic Poetry and Historical Tradition" The Middle Ages in the Highlands Inverness Field Club (1981) |
MacKinnon, K Language, Education and Social Processes in a Gaelic Community (1977) |
Murison, D.D. "Lingustic Relationships in Medieval Scotland" The Scottish Tradition: Essays in honour of R.G. Cant ed. G.W.S. Barrow (1974) |
Parliamentary Papers Commission of Inquiry into the condition of the crofters and cottars in the Highlands and Islands of Scotland 1884-5 XXXII-XXXVII |
Privy Council Register of the Privy Council |
Thomson, D. (ed.) Gaelic in Scotland (1976) |
Watson, W.J. "Decline of Gaelic in Scotland" Transactions of the Gaelic Society of Inverness Vol XXXIII |
Watt, D.E.R. "Education in the Highlands in the Middle Ages" The Middle Ages in the Highlands Inverness Field Club (1981) |
Withers, C.W.J. Gaelic Scotland - The Transformation of a culture region |
Withers, C.W.J. Gaelic in Scotland 1698-1981 - The geographical history of a language (1984) |
Withers, C.W.J. "The decline of Gaelic in Northern Scotland 1698-1901" Discussion papers in Geolinguistics no.7 Staffordshire Polytechnic |
|